1TRANS(1)                                                              TRANS(1)
2
3
4

NAME

6       trans  -  Command-line translator using Google Translate, Bing Transla‐
7       tor, Yandex.Translate, etc.
8

SYNOPSIS

10       trans [OPTIONS] [SOURCE]:[TARGETS] [TEXT]...
11

DESCRIPTION

13       This tool translates text into any language from the command-line,  us‐
14       ing  a translation engine such as Google Translate, Bing Translator and
15       Yandex.Translate.
16
17       Each argument which is not a valid option is  treated  as  TEXT  to  be
18       translated.
19
20       If  neither  TEXT nor the input file is specified by command-line argu‐
21       ments, the program will read and translate from standard input.
22

OPTIONS

24   Information options
25       -V, -version
26              Print version and exit.
27
28       -H, -help
29              Print help message and exit.  -M, -man Show man page and exit.
30
31       -T, -reference
32              Print reference table of all supported languages and codes,  and
33              exit.   Names of languages are displayed in their endonyms (lan‐
34              guage name in the language itself).
35
36       -R, -reference-english
37              Print reference table of all supported languages and codes,  and
38              exit.  Names of languages are displayed in English.
39
40       -L CODES, -list CODES
41              Print  details  of  languages  and exit.  When specifying two or
42              more language codes, concatenate them by plus sign "+".
43
44       -S, -list-engines
45              List available translation engines and exit.
46
47       -U, -upgrade
48              Check for upgrade of this program.
49
50   Translator options
51       -e ENGINE, -engine ENGINE
52              Specify the translation engine to use.  (default: google)
53
54   Display options
55       -verbose
56              Verbose mode.
57
58              Show the original text and its most relevant  translation,  then
59              its  phonetic  notation  (if any), then its alternative transla‐
60              tions (if any) or its definition in the dictionary (if it  is  a
61              word).
62
63              This  option  is unnecessary in most cases since verbose mode is
64              enabled by default.
65
66       -b, -brief
67              Brief mode.
68
69              Show the most relevant translation or its phonetic notation  on‐
70              ly.
71
72       -d, -dictionary
73              Dictionary mode.
74
75              Show the definition of the original word in the dictionary.
76
77       -identify
78              Language identification.
79
80              Show the identified language of the original text.
81
82       -show-original Y/n
83              Show original text or not.  (default: yes)
84
85       -show-original-phonetics Y/n
86              Show phonetic notation of original text or not.  (default: yes)
87
88       -show-translation Y/n
89              Show translation or not.  (default: yes)
90
91       -show-translation-phonetics Y/n
92              Show phonetic notation of translation or not.  (default: yes)
93
94       -show-prompt-message Y/n
95              Show prompt message or not.  (default: yes)
96
97       -show-languages Y/n
98              Show source and target languages or not.  (default: yes)
99
100       -show-original-dictionary y/N
101              Show dictionary entry of original text or not.  (default: no)
102
103              This option is enabled in dictionary mode.
104
105       -show-dictionary Y/n
106              Show dictionary entry of translation or not.  (default: yes)
107
108       -show-alternatives Y/n
109              Show alternative translations or not.  (default: yes)
110
111       -w NUM, -width NUM
112              Specify the screen width for padding.
113
114              This  option overrides the setting of environment variable $COL‐
115              UMNS.
116
117       -indent NUM
118              Specify the size of indent (number of spaces).  (default: 4)
119
120       -theme FILENAME
121              Specify the theme to use.  (default: default)
122
123       -no-theme
124              Do not use any other theme than default.
125
126       -no-ansi
127              Do not use ANSI escape codes.
128
129       -no-autocorrect
130              Do not autocorrect.  (if defaulted by the translation engine)
131
132       -no-bidi
133              Do not convert bidirectional texts.
134
135       -bidi  Always convert bidirectional texts.
136
137       -no-warn
138              Do not write warning messages to stderr.
139
140       -dump  Print raw API response instead.
141
142   Audio options
143       -p, -play
144              Listen to the translation.
145
146              You must have at  least  one  of  the  supported  audio  players
147              (mplayer,  mpv  or  mpg123)  installed  to  stream  from  Google
148              Text-to-Speech engine.  Otherwise, a  local  speech  synthesizer
149              may  be  used  instead  (say  on macOS, espeak on Linux or other
150              platforms).
151
152       -speak Listen to the original text.
153
154       -n VOICE, -narrator VOICE
155              Specify the narrator, and listen to the translation.
156
157              Common values for this option are male and female.
158
159       -player PROGRAM
160              Specify the audio player to use, and listen to the translation.
161
162              Option -play will try to use mplayer, mpv or mpg123 by  default,
163              since  these  players are known to work for streaming URLs.  Not
164              all command-line audio players can work this way.  Use this  op‐
165              tion only when you have your own preference.
166
167              This option overrides the setting of environment variable $PLAY‐
168              ER.
169
170       -no-play
171              Do not listen to the translation.
172
173       -no-translate
174              Do not translate anything when using -speak.
175
176       -download-audio
177              Download the audio to the current directory.
178
179       -download-audio-as FILENAME
180              Download the audio to the specified file.
181
182   Terminal paging and browsing options
183       -v, -view
184              View the translation in a terminal pager (less, more or most).
185
186       -pager PROGRAM
187              Specify the terminal pager to use, and view the translation.
188
189              This  option  overrides  the  setting  of  environment  variable
190              $PAGER.
191
192       -no-view, -no-pager
193              Do not view the translation in a terminal pager.
194
195       -browser PROGRAM
196              Specify the web browser to use.
197
198              This  option  overrides  the  setting  of  environment  variable
199              $BROWSER.
200
201       -no-browser
202              Do not open the web browser.
203
204   Networking options
205       -x HOST:PORT, -proxy HOST:PORT
206              Use HTTP proxy on given port.
207
208              This option  overrides  the  setting  of  environment  variables
209              $HTTP_PROXY and $http_proxy.
210
211       -u STRING, -user-agent STRING
212              Specify the User-Agent to identify as.
213
214              This  option overrides the setting of environment variables $US‐
215              ER_AGENT.
216
217       -4, -ipv4, -inet4-only
218              Connect only to IPv4 addresses.
219
220       -6, -ipv6, -inet6-only
221              Connect only to IPv6 addresses.
222
223   Interactive shell options
224       -I, -interactive, -shell
225              Start an interactive shell, invoking  rlwrap  whenever  possible
226              (unless -no-rlwrap is specified).
227
228       -E, -emacs
229              Start the GNU Emacs front-end for an interactive shell.
230
231              This  option  does not need to, and cannot be used along with -I
232              or -no-rlwrap.
233
234       -no-rlwrap
235              Do not invoke rlwrap when starting an interactive shell.
236
237              This option is useful when your terminal type is  not  supported
238              by rlwrap (e.g.  emacs).
239
240   I/O options
241       -i FILENAME, -input FILENAME
242              Specify the input file.
243
244              Source  text  to be translated will be read from the input file,
245              instead of standard input.
246
247       -o FILENAME, -output FILENAME
248              Specify the output file.
249
250              Translations will be written to  the  output  file,  instead  of
251              standard output.
252
253   Language preference options
254       -l CODE, -hl CODE, -lang CODE
255              Specify  your  home language (the language you would like to see
256              for displaying prompt messages in the translation).
257
258              This option affects only the display in verbose  mode  (anything
259              other than source language and target language will be displayed
260              in your home language).  This option  has  no  effect  in  brief
261              mode.
262
263              This  option  is optional.  When its setting is omitted, English
264              will be used.
265
266              This option  overrides  the  setting  of  environment  variables
267              $LC_ALL, $LANG, and $HOME_LANG.
268
269       -s CODES, -sl CODES, -source CODES, -from CODES
270              Specify  the  source  language(s)  (the  language(s) of original
271              text).  When specifying two or more language codes,  concatenate
272              them by plus sign "+".
273
274              This  option is optional.  When its setting is omitted, the lan‐
275              guage of original text will be identified automatically (with  a
276              possibility of misidentification).
277
278              This  option  overrides  the  setting  of  environment  variable
279              $SOURCE_LANG.
280
281       -t CODES, -tl CODES, -target CODES, -to CODES
282              Specify the target language(s) (the  language(s)  of  translated
283              text).   When specifying two or more language codes, concatenate
284              them by plus sign "+".
285
286              This option is optional.  When its setting  is  omitted,  every‐
287              thing will be translated into English.
288
289              This  option  overrides  the  setting  of  environment variables
290              $LC_ALL, $LANG, and $TARGET_LANG.
291
292       [SOURCE]:[TARGETS]
293              A simpler, alternative way to specify the  source  language  and
294              target language(s) is to use a shortcut formatted string:
295
296              · SOURCE-CODE:TARGET-CODE
297
298              · SOURCE-CODE:TARGET-CODE1+TARGET-CODE2+...
299
300              · SOURCE-CODE=TARGET-CODE
301
302              · SOURCE-CODE=TARGET-CODE1+TARGET-CODE2+...
303
304              Delimiter ":" and "=" can be used interchangeably.
305
306              Either SOURCE or TARGETS may be omitted, but the delimiter char‐
307              acter must be kept.
308
309   Text preprocessing options
310       -j, -join-sentence
311              Treat all arguments as one single sentence.
312
313   Other options
314       -no-init
315              Do not load any initialization script.
316
317       --     End-of-options.
318
319              All arguments after this option are treated as TEXT to be trans‐
320              lated.
321

EXIT STATUS

323       0      Successful translation.
324
325       1      Error.
326

ENVIRONMENT

328       PAGER  Equivalent to option setting -pager.
329
330       BROWSER
331              Equivalent to option setting -browser.
332
333       PLAYER Equivalent to option setting -player.
334
335       HTTP_PROXY
336              Equivalent to option setting -proxy.
337
338       USER_AGENT
339              Equivalent to option setting -user-agent.
340
341       HOME_LANG
342              Equivalent to option setting -lang.
343
344       SOURCE_LANG
345              Equivalent to option setting -source.
346
347       TARGET_LANG
348              Equivalent to option setting -target.
349

FILES

351       /etc/translate-shell
352              Initialization script.  (system-wide)
353
354       $HOME/.translate-shell/init.trans
355              Initialization script.  (user-specific)
356
357       $XDG_CONFIG_HOME/translate-shell/init.trans
358              Initialization script.  (user-specific)
359
360       ./.trans
361              Initialization script.  (current directory)
362

FURTHER DOCUMENTATION

364       <https://github.com/soimort/translate-shell/wiki>
365

REPORTING BUGS

367       <https://github.com/soimort/translate-shell/issues>
368

AUTHORS

370       Mort Yao <soi@mort.ninja>.
371
372
373
3740.9.6.10                          2019-04-20                          TRANS(1)
Impressum