1encoding(3) User Contributed Perl Documentation encoding(3)
2
3
4
6 encoding - allows you to write your script in non-ASCII and non-UTF-8
7
9 This module has been deprecated since perl v5.18. See "DESCRIPTION"
10 and "BUGS".
11
13 use encoding "greek"; # Perl like Greek to you?
14 use encoding "euc-jp"; # Jperl!
15
16 # or you can even do this if your shell supports your native encoding
17
18 perl -Mencoding=latin2 -e'...' # Feeling centrally European?
19 perl -Mencoding=euc-kr -e'...' # Or Korean?
20
21 # more control
22
23 # A simple euc-cn => utf-8 converter
24 use encoding "euc-cn", STDOUT => "utf8"; while(<>){print};
25
26 # "no encoding;" supported
27 no encoding;
28
29 # an alternate way, Filter
30 use encoding "euc-jp", Filter=>1;
31 # now you can use kanji identifiers -- in euc-jp!
32
33 # encode based on the current locale - specialized purposes only;
34 # fraught with danger!!
35 use encoding ':locale';
36
38 This pragma is used to enable a Perl script to be written in encodings
39 that aren't strictly ASCII nor UTF-8. It translates all or portions of
40 the Perl program script from a given encoding into UTF-8, and changes
41 the PerlIO layers of "STDIN" and "STDOUT" to the encoding specified.
42
43 This pragma dates from the days when UTF-8-enabled editors were
44 uncommon. But that was long ago, and the need for it is greatly
45 diminished. That, coupled with the fact that it doesn't work with
46 threads, along with other problems, (see "BUGS") have led to its being
47 deprecated. It is planned to remove this pragma in a future Perl
48 version. New code should be written in UTF-8, and the "use utf8"
49 pragma used instead (see perluniintro and utf8 for details). Old code
50 should be converted to UTF-8, via something like the recipe in the
51 "SYNOPSIS" (though this simple approach may require manual adjustments
52 afterwards).
53
54 If UTF-8 is not an option, it is recommended that one use a simple
55 source filter, such as that provided by Filter::Encoding on CPAN or
56 this pragma's own "Filter" option (see below).
57
58 The only legitimate use of this pragma is almost certainly just one per
59 file, near the top, with file scope, as the file is likely going to
60 only be written in one encoding. Further restrictions apply in Perls
61 before v5.22 (see "Prior to Perl v5.22").
62
63 There are two basic modes of operation (plus turning if off):
64
65 "use encoding ['ENCNAME'] ;"
66 Please note: This mode of operation is no longer supported as of
67 Perl v5.26.
68
69 This is the normal operation. It translates various literals
70 encountered in the Perl source file from the encoding ENCNAME into
71 UTF-8, and similarly converts character code points. This is used
72 when the script is a combination of ASCII (for the variable names
73 and punctuation, etc), but the literal data is in the specified
74 encoding.
75
76 ENCNAME is optional. If omitted, the encoding specified in the
77 environment variable "PERL_ENCODING" is used. If this isn't set,
78 or the resolved-to encoding is not known to "Encode", the error
79 "Unknown encoding 'ENCNAME'" will be thrown.
80
81 Starting in Perl v5.8.6 ("Encode" version 2.0.1), ENCNAME may be
82 the name ":locale". This is for very specialized applications, and
83 is documented in "The ":locale" sub-pragma" below.
84
85 The literals that are converted are "q//, qq//, qr//, qw///, qx//",
86 and starting in v5.8.1, "tr///". Operations that do conversions
87 include "chr", "ord", "utf8::upgrade" (but not "utf8::downgrade"),
88 and "chomp".
89
90 Also starting in v5.8.1, the "DATA" pseudo-filehandle is translated
91 from the encoding into UTF-8.
92
93 For example, you can write code in EUC-JP as follows:
94
95 my $Rakuda = "\xF1\xD1\xF1\xCC"; # Camel in Kanji
96 #<-char-><-char-> # 4 octets
97 s/\bCamel\b/$Rakuda/;
98
99 And with "use encoding "euc-jp"" in effect, it is the same thing as
100 that code in UTF-8:
101
102 my $Rakuda = "\x{99F1}\x{99DD}"; # two Unicode Characters
103 s/\bCamel\b/$Rakuda/;
104
105 See "EXAMPLE" below for a more complete example.
106
107 Unless "${^UNICODE}" (available starting in v5.8.2) exists and is
108 non-zero, the PerlIO layers of "STDIN" and "STDOUT" are set to
109 "":encoding(ENCNAME)"". Therefore,
110
111 use encoding "euc-jp";
112 my $message = "Camel is the symbol of perl.\n";
113 my $Rakuda = "\xF1\xD1\xF1\xCC"; # Camel in Kanji
114 $message =~ s/\bCamel\b/$Rakuda/;
115 print $message;
116
117 will print
118
119 "\xF1\xD1\xF1\xCC is the symbol of perl.\n"
120
121 not
122
123 "\x{99F1}\x{99DD} is the symbol of perl.\n"
124
125 You can override this by giving extra arguments; see below.
126
127 Note that "STDERR" WILL NOT be changed, regardless.
128
129 Also note that non-STD file handles remain unaffected. Use "use
130 open" or "binmode" to change the layers of those.
131
132 "use encoding ENCNAME, Filter=>1;"
133 This operates as above, but the "Filter" argument with a non-zero
134 value causes the entire script, and not just literals, to be
135 translated from the encoding into UTF-8. This allows identifiers
136 in the source to be in that encoding as well. (Problems may occur
137 if the encoding is not a superset of ASCII; imagine all your semi-
138 colons being translated into something different.) One can use
139 this form to make
140
141 ${"\x{4eba}"}++
142
143 work. (This is equivalent to "$human++", where human is a single
144 Han ideograph).
145
146 This effectively means that your source code behaves as if it were
147 written in UTF-8 with "'use utf8"' in effect. So even if your
148 editor only supports Shift_JIS, for example, you can still try
149 examples in Chapter 15 of "Programming Perl, 3rd Ed.".
150
151 This option is significantly slower than the other one.
152
153 "no encoding;"
154 Unsets the script encoding. The layers of "STDIN", "STDOUT" are
155 reset to "":raw"" (the default unprocessed raw stream of bytes).
156
158 Setting "STDIN" and/or "STDOUT" individually
159 The encodings of "STDIN" and "STDOUT" are individually settable by
160 parameters to the pragma:
161
162 use encoding 'euc-tw', STDIN => 'greek' ...;
163
164 In this case, you cannot omit the first ENCNAME. "STDIN => undef"
165 turns the I/O transcoding completely off for that filehandle.
166
167 When "${^UNICODE}" (available starting in v5.8.2) exists and is non-
168 zero, these options will be completely ignored. See ""${^UNICODE}"" in
169 perlvar and ""-C"" in perlrun for details.
170
171 The ":locale" sub-pragma
172 Starting in v5.8.6, the encoding name may be ":locale". This means
173 that the encoding is taken from the current locale, and not hard-coded
174 by the pragma. Since a script really can only be encoded in exactly
175 one encoding, this option is dangerous. It makes sense only if the
176 script itself is written in ASCII, and all the possible locales that
177 will be in use when the script is executed are supersets of ASCII.
178 That means that the script itself doesn't get changed, but the I/O
179 handles have the specified encoding added, and the operations like
180 "chr" and "ord" use that encoding.
181
182 The logic of finding which locale ":locale" uses is as follows:
183
184 1. If the platform supports the "langinfo(CODESET)" interface, the
185 codeset returned is used as the default encoding for the open
186 pragma.
187
188 2. If 1. didn't work but we are under the locale pragma, the
189 environment variables "LC_ALL" and "LANG" (in that order) are
190 matched for encodings (the part after ""."", if any), and if any
191 found, that is used as the default encoding for the open pragma.
192
193 3. If 1. and 2. didn't work, the environment variables "LC_ALL" and
194 "LANG" (in that order) are matched for anything looking like UTF-8,
195 and if any found, ":utf8" is used as the default encoding for the
196 open pragma.
197
198 If your locale environment variables ("LC_ALL", "LC_CTYPE", "LANG")
199 contain the strings 'UTF-8' or 'UTF8' (case-insensitive matching), the
200 default encoding of your "STDIN", "STDOUT", and "STDERR", and of any
201 subsequent file open, is UTF-8.
202
204 SIDE EFFECTS
205 • If the "encoding" pragma is in scope then the lengths returned are
206 calculated from the length of $/ in Unicode characters, which is
207 not always the same as the length of $/ in the native encoding.
208
209 • Without this pragma, if strings operating under byte semantics and
210 strings with Unicode character data are concatenated, the new
211 string will be created by decoding the byte strings as ISO 8859-1
212 (Latin-1).
213
214 The encoding pragma changes this to use the specified encoding
215 instead. For example:
216
217 use encoding 'utf8';
218 my $string = chr(20000); # a Unicode string
219 utf8::encode($string); # now it's a UTF-8 encoded byte string
220 # concatenate with another Unicode string
221 print length($string . chr(20000));
222
223 Will print 2, because $string is upgraded as UTF-8. Without "use
224 encoding 'utf8';", it will print 4 instead, since $string is three
225 octets when interpreted as Latin-1.
226
227 DO NOT MIX MULTIPLE ENCODINGS
228 Notice that only literals (string or regular expression) having only
229 legacy code points are affected: if you mix data like this
230
231 \x{100}\xDF
232 \xDF\x{100}
233
234 the data is assumed to be in (Latin 1 and) Unicode, not in your native
235 encoding. In other words, this will match in "greek":
236
237 "\xDF" =~ /\x{3af}/
238
239 but this will not
240
241 "\xDF\x{100}" =~ /\x{3af}\x{100}/
242
243 since the "\xDF" (ISO 8859-7 GREEK SMALL LETTER IOTA WITH TONOS) on the
244 left will not be upgraded to "\x{3af}" (Unicode GREEK SMALL LETTER IOTA
245 WITH TONOS) because of the "\x{100}" on the left. You should not be
246 mixing your legacy data and Unicode in the same string.
247
248 This pragma also affects encoding of the 0x80..0xFF code point range:
249 normally characters in that range are left as eight-bit bytes (unless
250 they are combined with characters with code points 0x100 or larger, in
251 which case all characters need to become UTF-8 encoded), but if the
252 "encoding" pragma is present, even the 0x80..0xFF range always gets
253 UTF-8 encoded.
254
255 After all, the best thing about this pragma is that you don't have to
256 resort to \x{....} just to spell your name in a native encoding. So
257 feel free to put your strings in your encoding in quotes and regexes.
258
259 Prior to Perl v5.22
260 The pragma was a per script, not a per block lexical. Only the last
261 "use encoding" or "no encoding" mattered, and it affected the whole
262 script. However, the "no encoding" pragma was supported and "use
263 encoding" could appear as many times as you want in a given script
264 (though only the last was effective).
265
266 Since the scope wasn't lexical, other modules' use of "chr", "ord",
267 etc. were affected. This leads to spooky, incorrect action at a
268 distance that is hard to debug.
269
270 This means you would have to be very careful of the load order:
271
272 # called module
273 package Module_IN_BAR;
274 use encoding "bar";
275 # stuff in "bar" encoding here
276 1;
277
278 # caller script
279 use encoding "foo"
280 use Module_IN_BAR;
281 # surprise! use encoding "bar" is in effect.
282
283 The best way to avoid this oddity is to use this pragma RIGHT AFTER
284 other modules are loaded. i.e.
285
286 use Module_IN_BAR;
287 use encoding "foo";
288
289 Prior to Encode version 1.87
290 • "STDIN" and "STDOUT" were not set under the filter option. And
291 "STDIN=>ENCODING" and "STDOUT=>ENCODING" didn't work like non-
292 filter version.
293
294 • "use utf8" wasn't implicitly declared so you have to "use utf8" to
295 do
296
297 ${"\x{4eba}"}++
298
299 Prior to Perl v5.8.1
300 "NON-EUC" doublebyte encodings
301 Because perl needs to parse the script before applying this pragma,
302 such encodings as Shift_JIS and Big-5 that may contain '\'
303 (BACKSLASH; "\x5c") in the second byte fail because the second byte
304 may accidentally escape the quoting character that follows.
305
306 "tr///"
307 The encoding pragma works by decoding string literals in
308 "q//,qq//,qr//,qw///, qx//" and so forth. In perl v5.8.0, this
309 does not apply to "tr///". Therefore,
310
311 use encoding 'euc-jp';
312 #....
313 $kana =~ tr/\xA4\xA1-\xA4\xF3/\xA5\xA1-\xA5\xF3/;
314 # -------- -------- -------- --------
315
316 Does not work as
317
318 $kana =~ tr/\x{3041}-\x{3093}/\x{30a1}-\x{30f3}/;
319
320 Legend of characters above
321 utf8 euc-jp charnames::viacode()
322 -----------------------------------------
323 \x{3041} \xA4\xA1 HIRAGANA LETTER SMALL A
324 \x{3093} \xA4\xF3 HIRAGANA LETTER N
325 \x{30a1} \xA5\xA1 KATAKANA LETTER SMALL A
326 \x{30f3} \xA5\xF3 KATAKANA LETTER N
327
328 This counterintuitive behavior has been fixed in perl v5.8.1.
329
330 In perl v5.8.0, you can work around this as follows;
331
332 use encoding 'euc-jp';
333 # ....
334 eval qq{ \$kana =~ tr/\xA4\xA1-\xA4\xF3/\xA5\xA1-\xA5\xF3/ };
335
336 Note the "tr//" expression is surrounded by "qq{}". The idea
337 behind this is the same as the classic idiom that makes "tr///"
338 'interpolate':
339
340 tr/$from/$to/; # wrong!
341 eval qq{ tr/$from/$to/ }; # workaround.
342
344 use encoding "iso 8859-7";
345
346 # \xDF in ISO 8859-7 (Greek) is \x{3af} in Unicode.
347
348 $a = "\xDF";
349 $b = "\x{100}";
350
351 printf "%#x\n", ord($a); # will print 0x3af, not 0xdf
352
353 $c = $a . $b;
354
355 # $c will be "\x{3af}\x{100}", not "\x{df}\x{100}".
356
357 # chr() is affected, and ...
358
359 print "mega\n" if ord(chr(0xdf)) == 0x3af;
360
361 # ... ord() is affected by the encoding pragma ...
362
363 print "tera\n" if ord(pack("C", 0xdf)) == 0x3af;
364
365 # ... as are eq and cmp ...
366
367 print "peta\n" if "\x{3af}" eq pack("C", 0xdf);
368 print "exa\n" if "\x{3af}" cmp pack("C", 0xdf) == 0;
369
370 # ... but pack/unpack C are not affected, in case you still
371 # want to go back to your native encoding
372
373 print "zetta\n" if unpack("C", (pack("C", 0xdf))) == 0xdf;
374
376 Thread safety
377 "use encoding ..." is not thread-safe (i.e., do not use in threaded
378 applications).
379
380 Can't be used by more than one module in a single program.
381 Only one encoding is allowed. If you combine modules in a program
382 that have different encodings, only one will be actually used.
383
384 Other modules using "STDIN" and "STDOUT" get the encoded stream
385 They may be expecting something completely different.
386
387 literals in regex that are longer than 127 bytes
388 For native multibyte encodings (either fixed or variable length),
389 the current implementation of the regular expressions may introduce
390 recoding errors for regular expression literals longer than 127
391 bytes.
392
393 EBCDIC
394 The encoding pragma is not supported on EBCDIC platforms.
395
396 "format"
397 This pragma doesn't work well with "format" because PerlIO does not
398 get along very well with it. When "format" contains non-ASCII
399 characters it prints funny or gets "wide character warnings". To
400 understand it, try the code below.
401
402 # Save this one in utf8
403 # replace *non-ascii* with a non-ascii string
404 my $camel;
405 format STDOUT =
406 *non-ascii*@>>>>>>>
407 $camel
408 .
409 $camel = "*non-ascii*";
410 binmode(STDOUT=>':encoding(utf8)'); # bang!
411 write; # funny
412 print $camel, "\n"; # fine
413
414 Without binmode this happens to work but without binmode, print()
415 fails instead of write().
416
417 At any rate, the very use of "format" is questionable when it comes
418 to unicode characters since you have to consider such things as
419 character width (i.e. double-width for ideographs) and directions
420 (i.e. BIDI for Arabic and Hebrew).
421
422 See also "CAVEATS"
423
425 This pragma first appeared in Perl v5.8.0. It has been enhanced in
426 later releases as specified above.
427
429 perlunicode, Encode, open, Filter::Util::Call,
430
431 Ch. 15 of "Programming Perl (3rd Edition)" by Larry Wall, Tom
432 Christiansen, Jon Orwant; O'Reilly & Associates; ISBN 0-596-00027-8
433
434
435
436perl v5.36.0 2022-08-15 encoding(3)