1scribus(1) General Commands Manual scribus(1)
2
3
4
6 scribus - ein plattformübergreifendes Desktop-Publishing-Programm
7
9 scribus [-h|--help] [-v|--version] [-l|--lang] [-la|--langs-available]
10 [-f|--file|--] [Dateiname]
11
13 Scribus ist ein quelloffenes Desktop-Publishing-Programm. Es bietet
14 echte WYSIWYG-Bearbeitung, einen ausgezeichneten PDF-Export und zahlre‐
15 iche andere Ein- und Ausgabemöglichkeiten.
16
17 Bitte lesen Sie die Scribus-Dokumentation auf http://docs.scribus.net/
18 oder die Online-Hilfe des Programms für ausführlichere und aktuellere
19 Informationen.
20
21 Diese Manpage bietet nur Zusammenfassungen einiger Aspekte der Pro‐
22 grammbenutzung. Ihr Hauptzweck ist es, Ihnen das Auffinden der
23 vollständigen Dokumentation zu erleichtern.
24
26 Die vorhandenen Optionen erhalten Sie beim Programmaufruf. Geben Sie
27 scribus --help ein, um die Optionen aufzulisten.
28
29
30 -l, --lang xx
31 Ignoriert die eingestellte Systemsprache und startet Scribus in
32 der Sprache xx. Die Sprache wird mit denselben POSIX-Sprachcodes
33 angegeben, die in den LANG- und LC_ALL-Umgebungsvariablen ver‐
34 wendet werden. Englisch kann beispielsweise mit "en" (Englisch
35 allgemein), "en_GB" (britisches Englisch) oder "en_US"
36 (amerikanisches Englisch) ausgewählt werden. Deutsch wird mit
37 "de" oder "de_DE" aufgerufen.
38
39 -la, --langs-available
40 Gibt eine Liste der verfügbaren Übersetzungen aus. Um diese
41 Sprache zu benutzen, starten Sie Scribus mit "scribus -l xx",
42 wobei xx für den Sprachcode steht, oder ändern Sie die Umge‐
43 bungsvariablen, wie weiter unten beschrieben.
44
45 -v, --version
46 Gibt die Versionsnummer von Scribus aus.
47
48 -f, --file
49 Öffnet die angegebene Datei. Es ist auch möglich, statt dessen
50 einfach den Dateinamen ohne diesen Parameter anzugeben. Wenn der
51 Dateiname jedoch mit einem - beginnt, werden Sie -- verwenden
52 müssen, etwa: "scribus -- -meinedatei.sla'.
53
54 -h, --help
55 Gibt diese kurze Übersicht aus.
56
57 -fi, --font-info
58 Zeigt die Liste der während des Programmstarts geladenen
59 Schriften an. Auf diese Weise können fehlende Zeichen in
60 Schriften oder möglicherweise fehlerhafte Schriftdateien iden‐
61 tifiziert werden.
62
63 -pi, --profile-info
64 Zeigt eine Liste der Farbprofile, die von Scribus genutzt werden
65 können. Diese Option kann genutzt werden, um fehlende oder
66 fehlerhafte Farbprofile zu untersuchen.
67
69 Scribus verwendet die gesetzten Umgebungsvariablen. Die zugrundeliegen‐
70 den Bibliotheken wie Qt oder Programme, die Scribus verwendet, können
71 andere Einstellungen verwenden. http://docs.scribus.net/ und die mit‐
72 gelieferte Dokumentation können weitere Umgebungsvariablen erwähnen,
73 die von Scribus und den verwendeten Programmen bzw. Bibliotheken ver‐
74 wendet werden.
75
76 LC_ALL, LC_MESSAGES, LANG
77 POSIX-Umgebungsvariablen. Siehe locale(1). Scribus benutzt
78 diese drei Umgebungsvariablen in der angegebenen Reihenfolge, um
79 die Sprache (inklusive der Sprache der Benutzeroberfläche) zu
80 bestimmen. Falls diese Variablen nicht gesetzt sind, verwendet
81 Scribus die Spracheinstellungen der zugrundeliegenden Qt-Biblio‐
82 thek.
83
84 PATH Scribus sucht in den PATH -Daten nach externen Programmen. Dies
85 wird für Sie vor allem von Bedeutung sein, wenn Sie mehrere Ver‐
86 sionen von gs(1) installiert haben. Sie können einen absoluten
87 Pfad zur richtigen Version von gs(1) in den "Allgemeinen Ein‐
88 stellungen" eintragen und Scribus so PATH ignorieren lassen.
89
90 Einige wichtige Unmgebungsvariablen aus anderen Programmen sind hier
91 aus praktischen Erwägungen zusammengefaßt. Ziehen Sie aber auf jeden
92 Fall die Originaldokumentation des jeweiligen Programms zu Rate, wenn
93 es ein Problem gibt.
94
95 GS_FONTPATH
96 Der Ghostscript-Pfad für Schriften. Beeinflußt den Suchpfad von
97 Ghostscript, das Scribus für einige Postscript-Operationen ver‐
98 wendet. Fügen Sie weitere Verzeichnisse, die Schriften enthal‐
99 ten, zu dieser Liste hinzu, um Ghostscript das Auffinden von
100 Schriften zu ermöglichen, die sich nicht in Standardverzeichnis‐
101 sen befinden. Siehe gs(1) und die HTML-Dokumentation von Ghost‐
102 script für weitere Informationen.
103
104 GS_LIB Pfad für Ghostscript-Bibliotheken. Ghostscript sucht darin nach
105 Fontmap-Dateien. Wie bei GS_FONTPATH handelt es sich dabei um
106 eine Liste der Verzeichnisse, die Schriften enthalten. Normaler‐
107 weise werden Sie GS_FONTPATH bevorzugen, auch wenn das Erstellen
108 einer Fontmap-Datei und die Verwendung von GS_LIB einen
109 Geschwindigkeitsvorteil bringen kann, wenn Sie sehr viele
110 Schriften installiert haben. Siehe gs(1) und die HTML-Dokumenta‐
111 tion von Ghostscript für weitere Informationen.
112
114 $HOME/.scribus/
115 Die benutzerspezifischen Daten werden unter $HOME/.scribus/
116 gespeichert. Die meisten anderen Pfade sind in Scribus unter
117 "Allgemeine Einstellungen" konfigurierbar. Die Benutzereinstel‐
118 lungen werden für 1.2.x und 1.3.x getrennt gespeichert.
119
120 $HOME/.scribus/scribus13.rc: Die Datei, welche die Scribus-Ein‐
121 stellungen enthält und in einem eigenen XML-Schema gespeichert
122 ist. Sie könnte zukünftig zugunsten eines neuen Formats
123 abgeschafft werden.
124
125 $HOME/.scribus/prefs13.xml: Die Scribus-1.3.x, 1.3.4- und
126 1.3.5-Einstellungen werden getrennt von den 1.2.x-Einstellungen
127 gespeichert.
128
129 $HOME/.fonts/
130
131 $HOME/.fonts.conf
132
133 /etc/fonts
134 Fontconfig, die Programmbibliothek, die Scribus verwendet, um
135 Schriften zu finden, wird normalerweise durch Dateien
136 in/etc/fonts, vor allem /etc/fonts/fonts.conf und
137 /etc/fonts/local.conf konfiguriert. Sie könnte auch Konfigura‐
138 tionsdateien in $HOME/.fonts.conf und Schriften in $HOME/.fonts/
139 verwenden. Siehe fonts.conf(5) und die fontconfig-Dokumentation
140 für weitere Informationen. Beachten Sie, daß Scribus auch seinen
141 internen Schriftenpfad benutzen kann, um weitere Schriften zu
142 verwenden. Siehe dazu der Dialog "Allgemeine Einstellungen" und
143 die Scribus-Hilfe.
144
146 Die Scribus-Dokumentationsseite http://docs.scribus.net/ und die Home‐
147 page http://www.scribus.net/
148
149 gs(1), die Ghostscript-HTML-Dokumentation und http://www.ghost‐
150 script.com/
151
152
153 Die Qt-Bibliothek - http://www.trolltech.com/
154
155 fonts-conf(5) für weitere Informationen über die Konfiguration von
156 FontConfig
157
159 inkscape(1) - http://inkscape.org/
160
161 OpenClipArt - http://openclipart.org/
162
163 Weitere Partnerprojekte können auf http://www.scribus.net/ aufgeführt
164 sein.
165
166
167
169 http://bugs.scribus.net/ ist der Scribus-Bugtracker, der zum Verfolgen
170 von Fehlerberichten und Erweiterungswünschen dient. Falls Sie einen
171 Fehlerbericht oder einen Erweiterungswunsch eintragen möchten, durch‐
172 suchen Sie bitte erst die Datenbank des Bugtrackers.
173
175 Bitte beachten Sie den "Über Scribus"-Eintrag im Hilfemenü, um eine
176 Liste der Autoren, Übersetzer und Mitwirkenden zu erhalten.
177
178
179
180 Aktualisiert am 1. oktober 2007 scribus(1)